Keine exakte Übersetzung gefunden für القيود المفروضة على الاستيراد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch القيود المفروضة على الاستيراد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les restrictions à l'importation n'ont pas changé au cours de la période considérée.
    ولم تتغير القيود المفروضة على الاستيراد في الفترة قيد الاستعراض.
  • • Suspension de toutes les restrictions à l'importation et à l'utilisation de tous les équipements, véhicules de transport, aéronefs et matériel de communication des opérateurs humanitaires.
    • تعليق جميع القيود المفروضة على استيراد واستخدام جميع مواد المساعدات الإنسانية ومركبات النقل والطائرات ومعدات الاتصال.
  • b) Restrictions à l'importation de médicaments, de matériel et de logiciels informatiques brevetés aux États-Unis.
    (ب) القيود المفروضة على استيراد الأدوية والمعدات وبرمجيات الحواسيب التي مُنحت براءات اختراع من الولايات المتحدة.
  • Il en est de même pour les médicaments destinés au traitement des maladies sexuellement transmissibles, l'équipement nécessaire aux soins obstétriques d'urgence et d'autres produits concernant la santé en matière de sexualité et de procréation.
    وتحد القيود المفروضة على الاستيراد من إمكانية حصول الكوبيين على التكنولوجيات المتقدمة والأدوية الجديدة ومنتوجات الصحة الإنجابية.
  • Lors de certains conflits armés ne présentant pas un caractère international, un groupe d'opposition armé contrôlant une partie du territoire national peut décider de ne pas faire appliquer les contrôles et les limites imposés à l'importation et à l'utilisation de déchets et de produits toxiques et dangereux.
    وفي بعض النـزاعات المسلحة غير الدولية، قد تستهين مجموعة المعارضة المسلحة التي تسيطر على جزء من الأراضي الوطنية بالضوابط والقيود المفروضة على استيراد واستخدام النفايات والمنتجات السمية والخطرة.
  • Conformément à l'Open General Licence, toutes les marchandises peuvent être importées, à l'exception de quelques denrées alimentaires de base, des lingots d'or et des pièces d'or, de l'essence, des caravanes, des bateaux, des espèces menacées d'extinction, des pièces d'artifice et des cigarettes.
    وكانت الواردات تتألف أساسا من البترول والمنتجات البترولية المعاد تصديرها التي تُزوّد بها السفن. ولم تتغير القيود المفروضة على الاستيراد في الفترة قيد الاستعراض.
  • Il y déclare également qu'en 2005 le montant des dommages économiques directement liés à l'embargo a été supérieur à 4 milliards 108 millions de dollars, et que le montant des dommages subis par le commerce extérieur cubain a été de plus de 945 millions de dollars, soit une augmentation de 15 % par rapport à l'année précédente.
    ومع تخفيف بعض القيود المفروضة على استيراد الأغذية من الولايات المتحدة في الفترة 2000-2001، حدثت عمليات شحن من حين لآخر من الحليب المجفف إلى كوبا.
  • La Guinée-Bissau note toutefois avec regret qu'en dépit du fait que des résolutions sur cette question ont été adoptées par l'écrasante majorité des États Membres de l'ONU durant 13 années consécutives, les États-Unis n'ont manifesté aucun signe de souplesse dans la politique d'embargo économique, commercial et financier qu'ils continuent d'imposer à Cuba.
    وبلغت القيود المفروضة على استيراد المنتجات الطبية حجما يكاد يجعله مستحيلا. وهي تشمل تحقق المُصدر من استخدام المنتجات أو المعدات في وجهتها النهائية وحظر بيع منتجات ومعدات متقدمة تكنولوجيا إلى كوبا.
  • L'argent liquide ne peut plus pénétrer dans Gaza en raison des restrictions à l'importation de dollars et d'autres devises, excepté pour des décaissements spécifiés, comme les salaires des employés de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et de l'Autorité palestinienne.
    ولا يمكن إدخال الأموال النقدية إلى غزة بسبب القيود المفروضة على استيراد الدولارات والعملات الأخرى، ما عدا لنفقات معينة، مثل أجور موظفي وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى والسلطة الفلسطينية.
  • c) De décider d'un moratoire en ce qui concerne les conditions de délivrance des visas et des autorisations de voyage pour les agents humanitaires, et les droits de douane et restrictions aux importations sur les marchandises et matériel humanitaires.
    (ج) وضع معايير لإعفاء العاملين في المجال الإنساني من شروط الحصول على تأشيرات الدخول وتصاريح السفر، وإعفاء السلع والمعدات المستخدمة في تقديم المساعدات الإنسانية من الرسوم الجمركية ومن القيود المفروضة على الاستيراد.